Skip to main content

📆 April 24-26 (NEW DI Training begins Friday afternoon)

      April 25-26 ALL other FLAVORS (begins Saturday morning)

📍 CMS Regional Complex

4800 W Wabash Ave
Springfield, IL 62711

🫱🏽 Accessible Safe Space
All Activities Conducted in ASL

Explore the vital role of Deaf Interpreters through focused instruction on Deaf Interpreter roles and responsibilities, ethical decision-making, and practice test preparation. This interactive workshop features large-group instruction, facilitated discussions, and breakout activities designed to support engagement, practical application, and peer learning.

The workshop content will include eight (8) hours focused on The Role of a Deaf Interpreter and eight (8) hours focused on Ethics: Decision-Making and Practice Test Preparation.

STEM Unlocked: The Architecture of Visual Mapping

Want to stop signing terms and start building worlds in STEM? Interpreting STEM content is more than translating English into ASL, it’s designing a visual system that makes invisible ideas visible. In this morning session, we move beyond “labels” to focus on the architecture of meaning. You’ll practice deconstructing dense scientific and engineering concepts and rebuilding them into coherent visual narratives using classifiers, 3D space, and depiction. Through intensive visual sketching and spatial modeling, you’ll sharpen precision and develop the visual clarity that turns an interpretation into a tool for understanding, and a catalyst for discovery.

 

STEM Unlocked: The Mechanics of Sign and Syntax

Ready to expand your technical repertoire by mastering strategic STEM vocabulary choices and the syntax patterns that make them land? This session begins with the decision-making behind STEM signs. You’ll practice evaluating options—fingerspelling, initialization, established signs, and depiction—to determine what’s most informative and accessible for a given client and context. Building on that lexical foundation, we’ll explore ASL grammar strategies (including OSV vs. SVO and other information-structuring tools) that manage heavy content, reduce cognitive load, and avoid English-centered “clogs.” Through interactive drills and targeted syntactic analysis, you’ll build the strategic judgment and linguistic flexibility needed to translate complex technical jargon into meaningful, visually-driven STEM concepts.

Organ Systems Functions & Roles | Anatomy 3D Practice with Classifiers

The two workshops in this track will focus on the ability to utilize ASL in an effective and efficient manner in both educational and medical settings.  We will explore methods other than fingerspelling, which defeats the purpose of educational acquisition, to convey complex system information.

Visualization sensibility will be applied including 3D creation and placement.  For example, a wide range of physiology will be presented and practiced focusing on functions and roles of some organs (i.e., heart) and systems (circulation).

Included will be some basic to advanced anatomy features presented in 3D production in ASL.  These two workshops will be highly interactive for participants to practice classifiers for different parts of the body and differentiate between the organs and their surroundings in the same part of the body.  

Practice Makes Perfect

This hands-on workshop gives Deaf Interpreters time to practice interpreting skills they will use in real-life situations. Participants will focus on understanding the meaning of a message instead of signing word-for-word. They will work in small groups, watch short videos, and practice interpreting common situations such as doctor visits, social services appointments, and workplace conversations. The goal of the workshop is to build confidence, improve clear communication, and help interpreters feel more comfortable and prepared for everyday interpreting jobs.

Target Audience | Prior Knowledge

Deaf interpreters | Little to None

Educational Objectives

  • Participants will learn how to interpret consecutively.
  • Participants will learn how to interpret simultaneously.
  • Participants will learn how to mirror signed messages.
     

Two Scoops, One Cone: Mastering the Art of the DI/HI Interpreting Team

Successful DI/HI teaming is an art where trust serves as the cornerstone. Just like two scoops on one cone, this partnership requires balance, support, and a shared foundation. Through interactive team-building and hands-on interpreting exercise, this workshop explores the nuances of the DI/HI dynamic. Presenters will identify common pitfalls and provide practical problem-solving techniques to help teams navigate various settings and create a seamless “masterpiece” for their consumers.

Target Audience | Prior Knowledge

Working Deaf (priority) and Hearing Interpreters | Little to None

Educational Objectives

  • Identify roles of the team
  • Identify logistics of the setting
  • Recognize the ways that team dynamics can affect the agreements made by the interpreters
  • Identify how team agreements impact the effectiveness of the work
  • Identify methods of obtaining assistance (feeds) from a team interpreter
  • Foster team cohesiveness
  • Identify approaches to improve team communication
  • Recognize strengths and areas of improvement
  • Discuss inter-team conflict resolution techniques
  • Pinpoint strategies to monitor teamwork
     

Jimmy Beldon
Keystone Interpreting Solutions (KIS), ASL Consultant and Certified Deaf Interpreter (CDI)

Jimmy Beldon is a distinguished Deaf professional with extensive expertise in American Sign Language (ASL), Deaf culture, and interpreter training. A native user of ASL, Jimmy holds a master’s degree in Deaf Education from Western Maryland College and is certified by the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) as a Certified Deaf Interpreter (CDI). Jimmy has earned widespread recognition as a communication specialist and certified interpreter, particularly within the legal and court systems.

Jimmy's contributions include serving as the ASL model for a video produced by the Minnesota Court Interpreter Program designed to assist Deaf citizens new to the court system. His work extends to teaching and mentoring both hearing and Deaf interpreters, providing guidance on Deaf culture and communication

strategies, and working with Deaf immigrants and refugees. Jimmy also consults with interpretertraining programs and referral businesses nationwide, sharing his expertise on effective practices in the interpreting profession.

Jimmy has made significant contributions to the interpreting field at the national level. He served as a board member and Director of Public Relations for the Conference of Interpreter Trainers (CIT). He also was a national board member for RID for eight years, where he continues to volunteer his time. From 2000 to 2006, he served as Assistant Vice President of the National Interpreting Department at Communication Service for the Deaf (CSD), during which CSD pioneered video relay and video remote interpreting services.

Jimmy’s experience spans over 20 years in providing ASL translations for critical documents and handbooks. His notable projects include translations for the Minnesota Court system, county jail and correctional handbooks, and national initiatives such as the University of California at San Diego’s Moore Cancer Center in collaboration with the National Institutes of Health (NIH). Currently, he is collaborating with several places on document ASL translation projects, working alongside talented local professionals and the state of California with a Zero-Cost Textbook project.

Jimmy’s dedication to the field, combined with his deep understanding of Deaf culture and communication, has positioned him as a leader and advocate in the interpreting and Deaf communities.

Barbara Spiecker, Ph.D.
Atomic Hands

Barbara Spiecker (she/her) is a deaf marine ecologist who uses mathematical and statistical tools, along with experimental and field-based research, to investigate how marine communities respond to climate change and to improve the monitoring and management of marine habitats. She is the co-founder and executive director of Atomic Hands, a nonprofit dedicated to making science, technology, engineering, and mathematics (STEM) engaging and accessible through American Sign Language (ASL). Atomic Hands creates ASL STEM videos, provides national and international presentations and training on delivering STEM content in ASL, and offers ASL–English translation services for STEM materials. Barbara has collaborated on state- and federally funded initiatives to develop STEM vocabulary in ASL and has worked with state education departments to translate English-based standardized tests into ASL. She holds a Ph.D. in Integrative Biology from Oregon State University, an M.S. in Marine Biology from Northeastern University, and a B.S. in Biology from the Rochester Institute of Technology.

Nigel Howard
Certified Deaf Interpreter (CDI)

Nigel Howard is an instructor at the University of Victoria in the Department of Linguistics. He is also an adjunct professor at the University of British Columbia in the Department of Linguistics. At Douglas College, he had worked in the Program of Sign Language Interpretation (INTR), and Child, Family and Community Studies (CFCS) for 25 years.

Nigel has been an interpreter for nearly 30 years in various settings such as medical, mental health, legal, theatre, community, and conference/workshops locally, nationally, and internationally. He is an Accredited International Sign Interpreter under the World Federation of the Deaf (WFD) and World Association of Sign Language Interpreters (WASLI) and is also part of the United Nations team of International Sign interpreters and interprets media. Broadcasting and translating are his forte.

Nigel advocates for Deaf communities locally in British Columbia, nationally across Canada and globally around the world in human rights, accessibility, signed languages, and Deaf culture. Such examples are being Vice President of the BC Deaf Community Foundation (DCF) and former executive board member of the World Association of Sign Language Interpreters (WASLI). He provides consultations, educational workshops/training and presentations to various governments and organisations/associations to enhance better understanding, appreciation and awareness of Deaf culture and its signed language. It is a big part of his role as advocate, educator, and motivator. Such examples are “Global Diversity in Deaf Culture”, and “Enculturation and Acculturation: Deaf and Hearing Worlds/Spaces”. Nigel was also part of the Editorial board for the International Journal of Interpreter Editor (for over 10 years).

Bridging two cultures and two languages has always been a significant part of his advocacy and to promote a society in which every person has access to be truly themselves as a human person.

Teri Hedding
Certified Deaf Interpreter (CDI)

Teri Hedding is an Assistant Professor at Moraine Valley Community College, where she has been teaching ASL since 2017. Previously, she spent 17 years as Manager of Sinai Deaf Health at Sinai Health System, overseeing interpreter services and healthcare access for Deaf and hard of hearing patients. She also served as the Statewide Coordinator of Deaf and Hard of Hearing Services with the Department of Human Services, Office of Mental Health.

Ms. Hedding holds a master’s degree in Mental Health Counseling (1993) and a master’s degree in Sign Language Education (2023), both from Gallaudet University. She became a Certified Deaf Interpreter (CDI) in 2009 and has interpreted in medical, mental health, government, business, and legal settings. A fun fact: she enjoys hiking at local forest preserves.

Esteban Amaro
NIC, BEI- Trilingual Advanced

Esteban Amaro is a native of Chicago and proudly identifies as a COMA (Child of Mexican Adults). He graduated from Columbia College Chicago (2005) with a bachelor’s degree in ASL–English Interpretation. Esteban has held various staff positions throughout his career where he has been able to work alongside CDIs and DIs to enhance communication. In 2022 he became a staff ASL Interpreter for the Mayor’s Office for People with Disability (MOPD) Career Center in Chicago, IL. Esteban has past experience presenting on topics related to Trilingual (ASL-SPA-ENG) related topics and the BEI’s TEP Test. He is thrilled to be co-presenting during this year’s IDDHC’s annual conference.

June Prusak
Certified Deaf Interpreter (CDI), CLIP-R

A native ASL user and second-generation Deaf individual, June Prusak brings a lifetime of linguistic and cultural insight to her work as a Certified Deaf Interpreter. With a BA in Leisure Studies: Therapeutic Recreation from Gallaudet University (1993) and years spent empowering Deaf and Hard of Hearing youth, June's journey culminated in earning her CDI (2005) and a Conditional Legal Interpreting Permit-Relay (2009). Today, she is an indispensable staff CDI and Coordinator at the Circuit Court of Cook County, bringing years of dedicated experience in legal interpreting to her role.

A dedicated educator, June generously shares her diverse expertise through workshops for both interpreter and Deaf communities. Off-duty, she recharges by connecting with the beauty of the outdoors and the fast-paced fun of pickleball.

Ann Wohlmuth
CI / CT

Ann Wohlmuth received a BA in ASL<>English Interpretation in 2001 and after graduate work in the field of interpreting in legal settings, she began working for the Circuit Court of Cook County (2007). In 2013, Ms. Wohlmuth became their Supervisor of Deaf/Hard of Hearing Access (DHHA); accumulating over 1,000 hours of specialized legal interpreter training and 19 years of interpreting experience across the state.

Ms. Wohlmuth serves on many advisory groups related to sign language interpretation in legal and law enforcement settings including acting as co-chair of the Disability Access Committee under the Illinois Supreme Court’s Access to Justice Commission and appointed to the Chicago Bar Association’s Pro-Se Advisory Committee. In her free time, she works with the CPD on police policies as it relates to the Deaf/DeafBlind/Hard of Hearing (DDBHH) community and frequently presents on deaf culture for the courts to improve understanding and access to the justice system.

Nearby Hotels

  • Courtyard by Marriott, Freedom Dr., Springfield
  • Spark by Hilton, Springfield Southwest
  • Sleep Inn, Springfield West
  • Quality Inn & Suites, Springfield Southwest near I-72
  • Staybridge Suites, Springfield-South by IHG
  • Hampton Inn & Suites, Springfield-Southwest

Nearby Restaurants

Collaboration

Illinois Deaf and Hard of Hearing Commission sponsors the free professional development opportunities in collaboration with the Illinois State Board of Education. 

Continuing Education

Illinois Deaf and Hard of Hearing Commission is an Illinois state-approved CE Provider issuing IL CE Credit Hours to Illinois Licensed Interpreters. 

Illinois Deaf and Hard of Hearing Commission is an Approved RID CMP Sponsor for continuing education activities. This Professional Studies program is offered for a total of 1.2 RID Professional Studies (PS) CEUs at both the Little/None and the Some levels of Content Knowledge Level.

Charge & Cancellation Policy

There is no charge or cancellation policy for all workshops sponsored by the Illinois Deaf and Hard of Hearing Commission.

Participants who received confirmation to attend the confernce and later are unable to attend are strongly advised to give two-week advance notice by sending an email to DHH.Training@Illinois.gov.  

ADA Accommodation

If a reasonable accommodation is needed under the Americans with Disabilities Act, please contact DHH.Training@Illinois.gov. 

Non-Discrimination Policy

Participants are expected to adhere to and participate in an online environment free of discrimination, bias, and harassment. 

Contact Information

Any concerns or questions, please contact DHH.Training@Illinois.gov.

Footer